FC2ブログ
    にほんブログ村 ライフスタイルブログ 自由人へ

    Mrs.and Miss そして 夫婦別姓

    日々のドキュメント 旅  アジア 
    09 /21 2017

      ยินดีต้อนรับสู่ Blog ของฉัน [ไดอารี่เกี่ยวกับเมืองไทย โดย Mr.Chiikou]
      ようこそいらっしゃいませ、ありがとうございます


    images01.jpg

     
     昨日の続きで、タイで義務付けられているIDカードの携帯。

     あたしは外国人なので滞在が公的に認められているという証明スタンプのあるパスポートの携行が義務となっている。

     うちの魔女はいちおう国籍がタイ王国になっているのでもちろんIDカードを所持している。

     用もないので妻のIDなど見る機会もなかったがパスポートの更新などで話しているときに何気なく覗いた。
    (タイのパスポートは5年だけ)

     ファミリーネームは当然ながらあたしと同じ、日本なら戸籍に入っているということになるのか。これがややこしいのだがタイには日本のような戸籍制度はなく住居登録証なるものがあって、それが住民票の代わりのような感じ。あとはだいたいIDカードにすべてが集約されているのだろう。

     名前のあたまにMrs.の記載があった。
     知らなかったのだが、タイではIDなどの表記にMrs.and Miss が選択できるのだという。

     あたしの古い脳みそではMissというのは結婚していない独身女性を意味し、結婚後はMrs.になるのだが当たり前だと思っていた。

     ところがタイでは結婚しても子供ができてもMissのままで変更しない女性が多いらしい。法的に認められているのだから問題はないのだが、バカな男はこれにだまされるかもしれない。
     おまけにタイも日本と同じで夫婦別姓が認められているので、旧姓のままMissと記載のIDを持っている女性が意外に多い。

    「これはどういうことなの? 結婚してもMissのままでMrs.に変えない、おまけに旧姓のままというのは離婚など想定しているからなのか?」
    「そうではなくて、たいていは役所の問題が多くて、時間や書類などそしてタイの役人はだいたいがエラそうにして感じ悪いからみんなわざわざ行かないのよ」
     ただ妻が一言ポツリと、
    「でもなかにはね、人から独身に見られたいという女性の気持ちもあるのよ」

     そうか、そんなことなのだ、と思いながらも、
    「どうして魔女様はちい公のファミリーネームに変えて、IDやパスポートもMrs.にしているの?」
    「わたしの考えは、結婚すればハズバンドの姓になって、Mrs.になるのが当然だと思っていたの」
     そして姓を変えたかったもうひとつの理由としては、自分のファミリーネームがやたら長いのでサインがイヤだったということもあったらしい。

     たしかに彼女の本名、名前はともかくファミリーネームが寿限無のように長い。

    「ま、君の選択は間違っていなかったということだ」
    「でしょう。それに今のファミリーネーム大好きなの、サインもかっこいいし」
     
     彼女がそいうには理由があって、あたしの戸籍上の名前はすこし由緒があり、かつては神と祀られたという史実もある。
     結婚するときに、おまけにそれに輪をかけたホラ話をしたものだから何百年も生きている魔女としては長年探し求めていた男がやっと現れたということだったのだ。

     彼女はいまも、あたしたちの出逢いが運命に操られたものであったといい、そのことを信じて疑わない。

     あたしとしてはいまさら細かいことを訂正するわけにもゆかず、神の子孫としてそして日本の男として、ときには拾われた哀れな野良犬を演じながらも、たいていは王様のようにふんぞり返っているのだ。


     

    コメント

    非公開コメント

    ちい公さん、こんにちは(^^)

    魔女様とLove②いいですね~♡
    魔女様のお名前はそんなに長いのですか?
    寿限無ばりにΣ(゚Д゚)

    タイで書類などにサインする場合、漢字を書くのでしょうか?
    それともアルファベット?(・∀・)

    Re: るたぴー 様

    るたぴー 様 こんにちは(タイでは、まだおはようですが)
    いつもありがとうございます。
    妻のファミリーネームですが
    寿限無と書いたのはちとオーバーですが(笑)
    ちなみに私の姓はアルファベットで書くと7文字ですが
    彼女の本姓は倍くらいになりますのでやはり長いです。

    タイで私がなにかの書類にサインするときは英語です
    しかしタイにおける結婚証明などにはわたしの名前は
    タイ語に翻訳されて書かれています。
    けれども
    もしタイ語で名前を書けと言われたら憶える気もなくて
    まったく書けません。
    情けないちい公であります。

    名付け親

    名前が寿限無みたいに長い?名前をつけたババ?ママ?爺さん?婆さん?は反省しほうがいい。

    Re: 名付け親 senri32 様

    長いのはファミリーネーム 姓のほうですよ。

    ちい公

    ようこそ! 
    空ゆく雲のようにいつも自由でありたい。もとノラのちい公がお届けするごく私的な日常と愛する国そして人々への思い